亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 模擬試題 >> 2021年翻譯資格考試三級筆譯練習題:貧民窟竟成印度最熱門旅游景點

      2021年翻譯資格考試三級筆譯練習題:貧民窟竟成印度最熱門旅游景點

      來源:考試網(wǎng)   2021-08-16【

        A tour of one of the world's biggest slums has been voted tourists' most popular attraction in India, according to a travel site.

        據(jù)一家旅游網(wǎng)站的消息,世界上最大的一個貧民窟被票選為印度最受歡迎的旅游景點。

        The sprawling Dharavi slum in Mumbai just became the favorite tourist experience of 2019 in India and even beat the Taj Mahal, said travel site TripAdvisor's Travelers' Choice Awards.

        旅游網(wǎng)站貓途鷹的旅行者之選獎項結(jié)果顯示,在孟買蔓延成片的達拉維貧民窟竟然擊敗泰姬陵,成為2019年游客體驗最 佳的印度旅游地。

        A small group tour of the Dharavi slums - usually by someone who grew up in them - is the top most preference of tourists who visit the country.

        通常由在貧民窟長大的人帶領(lǐng)的達拉維貧民窟小型團體游是外國游客的首選。

      掃描下方二維碼,進入“每日一練”免費在線測試

        Dharavi, which is the largest slum of Asia, won the top position on the Top 10 Experiences list in India and also made it to the '10 Travelers' Choice Experiences 2019 in Asia' list.

        達拉維是亞洲最大的貧民窟,在印度十佳體驗榜單上高居首位,還躋身2019年亞洲旅行者之選十佳榜單。

        Slum tours around the world have become more and more popular in recent years and are the source of much discussion over their ethics.

        近年來,貧民窟旅游在世界各地變得越來越受歡迎,也引發(fā)了許多有關(guān)其倫理性的討論。

        Critics claim they are exploitative and poor areas are even cleared out or 'sanitized' by police before tourists visit, meaning those who live in these areas are forced to go along.

        批評人士稱,貧民窟利用窮人,甚至在游客到來之前貧民窟就已經(jīng)被警方“清理”過了,這意味著原住民被迫搬離。

        Proponents however say any responsible tour is carried out by proud residents who show that their home is more than a slum and promote the enterprise and ingenuity within them.

        然而,支持者稱,任何負責任的貧民窟旅游都應該由自豪的居民帶領(lǐng),向游客展示自己的家不只是一個貧民窟,宣傳本地區(qū)的企業(yè)和匠心。

        Dharavi for instance recycles much of Mumbai's waste plastic and paper, and is home to various craft industries - meaning tourists can contribute to an economy far away from the temples and palaces on the usual visitor trail.

        舉例而言,達拉維貧民窟回收了孟買的很多塑料垃圾和廢紙,并擁有多個手工藝產(chǎn)業(yè),這意味著游客可以為廟宇和宮殿這些常規(guī)旅游線路之外地區(qū)的經(jīng)濟做貢獻。

        While Dharavi topped the list for the experiences in India, it was followed by a 'bike tour of Old Delhi' and a 'private day tour of Taj Mahal and Agra Fort by a superfast train' on the second and third position respectively.

        在印度十佳體驗榜單上,緊隨達拉維貧民窟之后的是“舊德里自行車之旅”和“泰姬陵私人一日游和乘超 高速列車去阿格拉堡”,分列第二位和第三位。

        On the Asia list, Dharav, which is home to more than 1 million people and featured in the film Slumdog Millionaire, bagged the 10th rank after 'full-day group Angkor Wat Tour from Siem Reap in Cambodia' and enjoying the 'Krabi Sunset Cruises at Ao Nang, Thailand'.

        在亞洲旅行者之選榜單上,擁有超100萬人口的達拉維貧民窟名列第十,達拉維曾在電影《貧民窟的百萬富翁》中出現(xiàn)過。排在達拉維之前的是“柬埔寨暹粒省吳哥窟全天團體旅游”和“在泰國甲米乘游船觀賞奧南海灘上的日落”。

        In the Asia list, while the 'Ubud tour with Jungle Swing in Indonesia' bagged the top position, the 'faster than skip-the-line experience at the Vatican, Sistine Chapel and St. Peter's Basilica Tour in Rome, Italy' topped the World category.

        在亞洲榜單上居首的是“在印尼烏布蕩叢林秋千”,在世界榜單上居首的是“梵蒂岡西斯廷教堂和意大利羅馬圣彼得大教堂免排隊之旅”。

        口譯:翻譯資格考試三級口譯模擬題

        筆譯:翻譯資格考試三級筆譯模擬題

        翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>

      責編:jianghongying 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試