亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 模擬試題 >> 2021年翻譯資格考試三級筆譯練習(xí)題:維也納蟬聯(lián)全球最宜居城市

      2021年翻譯資格考試三級筆譯練習(xí)題:維也納蟬聯(lián)全球最宜居城市

      來源:考試網(wǎng)   2021-08-16【

        It's long been known for its grandiose architecture, lashings of green spaces and traditional coffee shops -- and now Vienna is building itself a reputation for something even more covetable.

        奧地利首都維也納一直以來都因宏偉的建筑、開闊的綠地和傳統(tǒng)咖啡店而聞名,如今,這個城市贏得了一項更為令人稱羨的聲譽。

        The Austrian capital has been ranked the world's most livable city for the second year running, topping the table with almost perfect scores for stability, culture and environment, education and infrastructure, and health care.

        憑借在穩(wěn)定程度、文化環(huán)境、教育和基礎(chǔ)設(shè)施、衛(wèi)生保健這些方面幾乎完美的得分,維也納連續(xù)第二年被評為世界最宜居城市。

      掃描下方二維碼,進入“每日一練”免費在線測試

        The index considers more than 30 qualitative and quantitative factors spanning five broad categories, weighted as follows: stability (25%), healthcare (20%), culture and environment (25%), education (10%), and infrastructure (20%).

        該指數(shù)考慮了超過30個定性和定量指標,涵蓋五個宏觀范疇,加權(quán)如下:穩(wěn)定程度(25%)、衛(wèi)生保健(20%)、文化環(huán)境(25%)、教育(10%)和基礎(chǔ)設(shè)施(20%)。

        Lucie Lamster Thury, a New Yorker who moved to Vienna in 2004 and runs shopping tours of the city, said Vienna "taught me how to live."

        2004年搬到維也納的露西·拉姆斯特·圖里是一個紐約人,經(jīng)營著城市購物之旅的生意,稱維也納“教會了我如何生活!

        "Coming from Manhattan it was hard to slow down but I love the pace of Vienna. It's relatively quiet, clean and culturally abundant, and I've never felt safer in Europe or in the States."

        “來自曼哈頓的我,很難把生活節(jié)奏慢下來,但是我喜歡維也納的生活節(jié)奏。這里相對安靜、干凈,文化底蘊也很豐富,我在歐洲和美國從未感到如此安全過!

        "I thought I'd never get used to shops being closed on Sundays, but it has changed my life -- people actually get to rest here, and private life is as important as work."

        “我以為我永遠也不會習(xí)慣星期天關(guān)門的商店,但這座城市改變了我的生活--人們可以選擇來這里修身養(yǎng)性,因為生活和工作都是一樣重要的!

        It was followed by Melbourne -- which Vienna toppled from pole position last year after seven years at the top.

        排在第二的是墨爾本,維也納就是在去年超越的曾連續(xù)7年蟬聯(lián)最宜居城市的墨爾本。

        Sydney, Osaka and Calgary make up the top five on the annual Global Liveability Index of 140 cities around the world, compiled by The Economist Intelligence Unit.

        進入這份由經(jīng)濟學(xué)人智庫編纂的、有關(guān)全球140個城市的年度《全球宜居城市指數(shù)》報告榜單前五名的還有悉尼、大阪和卡爾加里。

        口譯:翻譯資格考試三級口譯模擬題

        筆譯:翻譯資格考試三級筆譯模擬題

        翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>

      責(zé)編:jianghongying 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試