亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 模擬試題 >> 2021年翻譯資格考試三級筆譯實務(wù)英譯漢(十四)

      2021年翻譯資格考試三級筆譯實務(wù)英譯漢(十四)

      來源:考試網(wǎng)   2021-07-31【

        It appears Miami Heat guard Dion Waiters has done a substantial amount of damage to his career in the early goings of 2019-20.

        邁阿密熱火隊后衛(wèi)迪昂·維特斯似乎在2019-20賽季初就已經(jīng)做出了太多導(dǎo)致自己職業(yè)生涯毀滅的舉動。

        Returning from his third suspension of the season before we even hit the new year, Waiters is at once both undesirable and untouchable.

        對于在新年前就已經(jīng)度過了自己本賽季第三個禁賽期的他,一時間人人唯恐避之不及。

        Waiters has been suspended for 23 games thus far, and nobody would put it past him to find himself suspended again down the road if he was to remain with the team.

        維特斯至今已經(jīng)被禁賽23場,如果他繼續(xù)在隊伍里待下去的話,有隊友跟他犯沖的話,再次被禁賽一點也不足為奇。

        No one team's front office or teammates can put up with Waiters, who earlier this season infuriated Miami's front office by eating contraband candy on the plane.

        沒有一個球隊管理層成員或者隊友能受得了維特斯,他在賽季早些時候在飛機(jī)上服用違禁糖果的行為激怒了邁阿密的管理層。

        The Heat's rookie, David Shiloh, performed so well that he took his place, which also led to his discontent, and then self-willed misbehavior that reduced him to the point where there was no ball to play.

        熱火隊新秀泰勒·希羅用出色的表現(xiàn)取代了維特斯的位置,這也引發(fā)了后者的不滿,加之自身任性的胡作非為,維特斯把自己逼到了無球可打的地步。

        He'll miss out on about $835,000 in salary, raising his total missed through suspensions (he was also shunned from the season-opener) to about $920,000 this season.

        維特斯將損失83萬5千美金的工資,而本賽季他因禁賽損失的工資總額也將因此升至92萬(其中還包括被禁止參加賽季揭幕戰(zhàn))。

        That doesn't include a $1.1 million roster bonus he could have gotten by playing in 70 games, a number that is now officially unattainable.

        這些還不包括一筆110萬美元的獎金,因為這筆錢需要在本賽季出戰(zhàn)70場比賽才能拿到,而目前對他來說這個數(shù)字已經(jīng)不可能達(dá)到了。

        All told, this has cost him $2 million and counting.

        總計他已經(jīng)損失了200萬美元,而且這個數(shù)字還在不斷增長。

        ESPN's NBA Insiders looked at how his dubious reputation, coupled with a burdensome contract, has made it nearly impossible for Waiters to continue his career either in Miami, or elsewhere in the NBA.

        維特斯令人懷疑的名聲再加上累贅般的合同已經(jīng)使得他基本不可能再在邁阿密或者聯(lián)盟的其他球隊延續(xù)自己的職業(yè)生涯。ESPN的NBA Insiders欄目對此進(jìn)行了一系列分析。

        "Although every executive agreed that Waiters is untouchable when it comes to a trade, there was a split on whether he will be on the roster when the season ends," reported the NBA Insiders.

        “盡管每個管理層成員都認(rèn)為沒有任何一支球隊會在交易中想要維特斯,但對于到賽季結(jié)束前他是否會留在球隊名單上還有著不同的看法!盢BA Insiders報導(dǎo)道。

        The Heat could waive him now and remove the headache, but he will be owed $20.5 million, and the team wouldn't receive any salary relief.

        熱火可以現(xiàn)在就裁掉他,革除這個心頭大患,但這樣就需要接下來向他支付2050萬美金,球隊自身也無法釋放任何薪金空間。

        The other option is to keep him on the roster but away from the team, hoping for a resolution this summer.

        另一種選擇是將他名義上保留在球隊名單,但不允許參加球隊的行程,到賽季結(jié)束后的夏天再尋求解決方案。

        One thing that every team agreed upon: Waiters'career is likely over, barring an incredibly unlikely turnaround.

        在一件事上所有球隊達(dá)成了共識:除非有特別神奇、不太可能出現(xiàn)的轉(zhuǎn)機(jī)發(fā)生,維特斯的職業(yè)生涯基本已經(jīng)宣告結(jié)束。

        That is why Waiters'entertaining a buyout should be off the table.

        這就是為什么維特斯本人不應(yīng)該去尋求買斷。

        Even if he signed a contract next season, it would be for a minimum, non-guaranteed $2.6 million salary, making it difficult for him to recoup whatever he would give up in buyout talks.”

        就算他下賽季能簽下一份合同,那也只能是一份260萬美元的無保障底薪合同,這樣的合同很難補償他在買斷談判中所放棄的利益。

        He just 27 years old and has shown that he has enormous talent.

        他才27歲,而且已經(jīng)展現(xiàn)了自己所擁有的巨大天賦。

        His confidence level is absurd, he believes he's one of the best shooters on the planet, and whatever happens in Miami will not be the end of his NBA career.

        維特斯的自信心真的可以用荒謬來形容了,他覺得自己是這個星球上最好的射手之一,認(rèn)為無論在邁阿密發(fā)生什么,都并不代表著自己NBA生涯會走向終點。

        點擊查看講義輔導(dǎo)資料及網(wǎng)校課程

        口譯:翻譯資格考試三級口譯模擬題

        筆譯:翻譯資格考試三級筆譯模擬題

        翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個人中心>>

          下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節(jié)練習(xí)、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯題等,可隨時隨地刷題!在線做題】>>】【下載APP掌上刷題


      責(zé)編:jianghongying 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試