亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 模擬試題 >> 2021年CATTI三級筆譯熱點話題:中共一大紀念館

      2021年CATTI三級筆譯熱點話題:中共一大紀念館

      來源:考試網(wǎng)   2021-07-14【

        中共一大紀念館 the memorial of the first National Congress of the Communist Party of China

        6月3日,位于上海市的中國共產(chǎn)黨第一次全國代表大會紀念館(the memorial of the first National Congress of the Communist Party of China)開館。

        The memorial includes the site of the first CPC National Congress, an oath-taking hall, and a newly-built exhibition area.

        中共一大紀念館由中共一大會址、宣誓大廳、新建展館等部分組成。

        【詞匯講解】

        說到“紀念館”或“紀念碑”,我們會想到對應(yīng)的是memorial和monument這兩個詞。在具體使用的時候,兩個詞稍有區(qū)別:memorial可以指“紀念堂、紀念館,紀念物、紀念碑”等各類用以緬懷逝去的人們或者紀念某個重要事件的建筑物,比如:chairman Mao memorial hall(毛主席紀念堂),Beichuan Earthquake Memorial(北川地震紀念館)等,同時,memorial也可以直接表示“紀念(悼念)儀式”,可以跟memorial service/ceremony替換使用,比如:Thousands of people attended a memorial to victims of the accident.(數(shù)千人參加了這次事故遇難者的悼念儀式)。

        Monument更多地用來指代實物的“紀念碑、紀念館”等具有歷史意義的建筑,一般用來紀念有重大影響的人物、事件等,比如:the Monument to the People's Heroes(人民英雄紀念碑),Washington Monument(華盛頓紀念碑),法國的Arc de Triomphe(凱旋門)也屬于monument。固定短語be a monument to sth表示“是...的豐碑,是...的不朽成果”,比如:The annual arts festival is a monument to her vision and hard work.(一年一度的藝術(shù)節(jié)是她開闊的視野及辛勤創(chuàng)作的成果)。The hotel is a monument to mass tourism.(這家旅館是大眾旅游熱潮的見證)。

        More than 1,100 selected items that highlight the Party's history have been displayed in the exhibition area spanning 3,400 square meters.

        展廳面積3400平方米,展出1100多件精選出來的黨史文物。

        The exhibition area is divided into seven sections that chronicle the founding of the CPC as well as the Party's efforts and achievements over the past 100 years.

        展覽共7個板塊,生動體現(xiàn)中國共產(chǎn)黨的誕生和百年奮斗歷程。

        【詞匯講解】

        Chronicle做名詞的時候表示“編年史”,一般強調(diào)按事件發(fā)生的順序記載,比如:a chronicle of the French Revolution(法國革命編年史),用作動詞的時候就表示“詳細記錄某件事的發(fā)生經(jīng)過”,比如:His one-man show chronicles the life of Mark Twain.(他的單人秀生動展現(xiàn)了馬克吐溫的一生)。

        Exhibits including relics, photos and literature cover major events such as the New Culture Movement, the May Fourth Movement, the establishment of early CPC organizations and early CPC national congresses.

        建黨文物集中展示新文化運動、五四運動、共產(chǎn)黨早期組織的成立,以及早期中國共產(chǎn)黨全國代表大會等事件的珍貴文獻、照片、實物等。

        A total of 72 versions of The Communist Manifesto are also on display.

        《共產(chǎn)黨宣言》72種版本全部展出。

        點擊查看講義輔導(dǎo)資料及網(wǎng)校課程

        口譯:翻譯資格考試三級口譯模擬題

        筆譯:翻譯資格考試三級筆譯模擬題

        翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>

          下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節(jié)練習(xí)、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯題等,可隨時隨地刷題。【在線做題】>>】【下載APP掌上刷題


      責編:jianghongying 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試