亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級(jí)筆譯 >> 模擬試題 >> 2020年翻譯資格三級(jí)筆譯英譯漢練習(xí):寒露

      2020年翻譯資格三級(jí)筆譯英譯漢練習(xí):寒露

      來(lái)源:考試網(wǎng)   2020-10-09【

        The dew is bigger and colder and there will be less rain. Autumn crops will be ripe.

        寒露期間,露珠愈發(fā)大且寒涼。降水減少,秋作物趨于成熟。

        寒露是中國(guó)傳統(tǒng)二十四節(jié)氣(the 24 traditional Chinese solar terms)中的第十七個(gè)節(jié)氣。如果說(shuō)“白露”是由炎熱向涼爽的過(guò)渡,那么作為深秋的節(jié)氣,“寒露”則是涼爽向寒冷的轉(zhuǎn)變。所以寒露的英文可以表達(dá)為Cold Dew,大家記住了嗎?

        寒露時(shí)節(jié),許多地區(qū)會(huì)出現(xiàn)大霧天氣。

        Temperatures drop significantly in October. When the cold air encounters autumn rain, the abundant water vapor in the air soon reaches saturation, and then it turns into misty rain or fog. When the humidity rises, foggy weather appears in many areas of China.

        十月間,溫度顯著下降。當(dāng)冷空氣遭遇秋雨時(shí),空氣中的水汽迅速達(dá)到飽和狀態(tài),然后化作蒙蒙細(xì)雨或霧氣。當(dāng)濕度較高時(shí),全國(guó)許多地區(qū)會(huì)出現(xiàn)大霧天氣。

        下面,一起來(lái)了解與“寒露”相關(guān)的小知識(shí)吧。

        秋釣

        During the Cold Dew, temperatures decrease quickly and sunshine cannot reach deep water thoroughly. Fish swim to shallow waters where the temperature is relatively high.

        寒露節(jié)氣,溫度下降迅速,陽(yáng)光并未徹底抵達(dá)深水區(qū)。魚兒會(huì)游到溫度相對(duì)較高的淺水區(qū)活動(dòng)。

        石榴正紅

        Pomegranates have been cherished for their exquisite beauty, flavor, color, and health benefits for centuries.

        幾個(gè)世紀(jì)以來(lái),石榴因其精致的外形、味道、顏色和營(yíng)養(yǎng)價(jià)值而備受推崇。

        exquisite:精致的,精美的

        飲菊花酒

        This is a tradition of the Double Ninth Festival (on the ninth day of the ninth month in the Chinese calendar), which often falls around Cold Dew. According to ancient records, drinking wine made with chrysanthemums, poria cocosmushroom and pine oleoresin grants people long-lasting youth.

        釀菊花酒是重陽(yáng)節(jié)(農(nóng)歷九月九日)的傳統(tǒng),節(jié)日通常在寒露前后。根據(jù)歷史記載,飲用由菊花、茯苓和松脂釀成的酒,可延年益壽。

        茯苓:poria coco

        山楂待收

        There is a saying that goes "It is time to harvest hawthorn during Cold Dew." Extracts of the berries have long been used in herbal medicine. The antioxidants in hawthorn are thought to boost heart health by strengthening blood vessels and stimulating blood flow.

        俗話說(shuō):“寒露收山楂!币恢币詠(lái),漿果的萃取物都可入草藥。而山楂中的抗氧化劑被認(rèn)為可強(qiáng)健血管,促進(jìn)血液循環(huán),從而有助于保持心臟健康。

        腌魚

        It is said that kippers made on the day of Cold Dew with accessory foods, such as rice wine, salt, glutinous rice, pepper powder, paprika powder and ginger, are especially delicious.

        據(jù)說(shuō),在寒露當(dāng)天加米酒、鹽、糯米、胡椒粉和生姜等輔料制作的腌魚格外鮮美。

        采“寒露籽”

        Southern Hunan province is a famous area for producing tea seed oil. People are not allowed to go to the mountains to pick the seeds until Cold Dew comes around.

        湖南南部是著名的茶籽油產(chǎn)區(qū)。人們只有在寒露前后才可以上山采摘茶籽。

        徒步登高

        On the day of the Double Ninth Festival, people often climb hills with cornels, a kind of plant. This custom originated in the Eastern Han Dynasty (AD25-220), aiming to dispel the evil.

        重陽(yáng)節(jié)這天,人們經(jīng)常帶著茱萸去爬山。該習(xí)俗可追溯到東漢時(shí)期,目的是驅(qū)除邪祟。

        點(diǎn)擊查看講義輔導(dǎo)資料及網(wǎng)校課程

        口譯:翻譯資格考試三級(jí)口譯模擬題

        筆譯:翻譯資格考試三級(jí)筆譯模擬題

        翻譯資格資料來(lái)源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>

          下載焚題庫(kù)APP——翻譯資格考試——題庫(kù)——做題,包括章節(jié)練習(xí)、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯(cuò)題等,可隨時(shí)隨地刷題。【在線做題】>>】【下載APP掌上刷題

      責(zé)編:wzj123 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫(kù)
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語(yǔ)考試
      • 學(xué)歷考試