亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級(jí)筆譯 >> 模擬試題 >> 2020年翻譯資格考試三級(jí)筆譯考試試題(四)

      2020年翻譯資格考試三級(jí)筆譯考試試題(四)

      來源:考試網(wǎng)   2020-05-16【

        Migrants exert positive effects on city construction.

        移民對(duì)城市的建設(shè)起到積極作用。

        Women working full-time earn about 72% of men’s wages for comparable jobs, a percentage that would be even lower had men’s earnings not declined.

        一個(gè)全職女性的收入,只相當(dāng)于從事類似工作男性工資的 72%。若不是現(xiàn)在男性的收入有所下降的話,這一比例還要低。

        The report takes a closer look at those who live together before marriage, including race, ethnicity, education level, and upbringing.

        報(bào)告對(duì)婚前同居進(jìn)行了更仔細(xì)深入的調(diào)查,包括他們的種族和民族,社會(huì)教育和家庭情況。

        The baby-boom generation has entered its 50s and over the next few years will be retiring in large numbers.

        生育高峰期出生的一代已經(jīng)年過半百,他們中的大部分人過不了幾年將會(huì)退休。

        More and more of our savings are institutionalized rather than individualized.

        我們的儲(chǔ)蓄越來越多地由個(gè)人手里轉(zhuǎn)入各種組織的控制中。

        Multicultural America has always been adept at adapting and combining the cultural trad itions imported by its immigrants.

        多元文化的美國向來容納外來移民帶來的文化傳統(tǒng)。

        Relatively young children are included in family decis ions.

        孩子很小就參與家庭決策。

        Americans tend to associate the greatness of their nation far more with such values as individual freedom, equality of opportunity, hard work, and competition than with national cooperation.

        美國人往往會(huì)認(rèn)為國家的強(qiáng)大更多地源于個(gè)人自由、機(jī)會(huì)均等、勤奮努力、競爭取勝等價(jià)值觀念而不是源于舉國合作。

        Federal money is granted to state and local governments to support social welfare programs.

        聯(lián)邦資金補(bǔ)給州和地方政府以支持社會(huì)福利項(xiàng)目。

        Financial departments at all levels are required to publicize their budgets, so the public and media can better supervise spending.

        各級(jí)財(cái)政部門都需要試行預(yù)算公開,以便讓公眾和媒體可以更好的對(duì)財(cái)政支出進(jìn)行監(jiān)督。

        acculturated worker 接受了新文化的工人

        aged poor relief 貧老救濟(jì)

        amelioration of poverty 改良貧困狀況

        ant tribe 蟻?zhàn)?/P>

        baby boom 嬰兒潮

        baby break 停職育嬰期

        baby bust 生育低谷(期)

        bingo part or game (為了很快地認(rèn)識(shí)來參加聚會(huì)的人們而設(shè)計(jì)的) 配對(duì)游戲

        black ball 秘密反對(duì)票

        black power 黑人人權(quán)(運(yùn)動(dòng))

        bottom dregs 社會(huì)渣滓

        career exploration <美>(六至十年級(jí)學(xué)生)就業(yè)教育

        car pool 拼車

        certificate of naturalization 入籍證明

        charity visitor 慈善事業(yè)觀察員

        child benefit (英國的)兒童津貼

        civic responsibilities 公民責(zé)任

        community automatic exchange 鄉(xiāng)村自動(dòng)電話局

        community charge (英國的)人頭稅

        community chest 社會(huì)福利基金

        community consumption function 社會(huì)消費(fèi)函數(shù)

        community coordinated child care 社會(huì)聯(lián)合兒童監(jiān)護(hù)站

        concurrent resolution (美國國會(huì)兩院)共同決議

        corrupt administration 腐敗的行政管理

        December-May marriage “老夫少妻”式婚姻

        demographic factors 人口因素

        dimin ishing return 報(bào)酬漸減

        dink family 丁克家庭

        dire poverty 赤貧

        displaced person 流離失所者

        division of labour 分工

        dog packs 狗仔隊(duì)

        drug smuggling 毒品走私

        dwelling narrowness 蝸居

        e-government; e-admin istration 電子政務(wù)

        empty-nest syndrome 空巢孤獨(dú)綜合癥

        enhance the sense of urgency 增強(qiáng)憂患意識(shí)

        fiscal conservatism 財(cái)政保守主義

        flash mob 快閃族

        fraternity and sorority 兄弟會(huì),姐妹會(huì)

        gender equality 性別平等

        Golden Age 黃金時(shí)代;太平盛世

        guaranteed annual income 保障年度收

        happiness index 幸福指數(shù)

        house-husband 家庭婦男

        indoors man/woman 宅男/宅女

        interborough rapid transit (IRT) 城區(qū)間快遞交通線

        ironclad labor protection 鐵飯碗

        job commuting 通勤

        job release scheme 頂職辦法

        juvenile justice system 少年司法制度

        law-abiding citizen 守法公民

        logistics park 物流園區(qū)

        loosely-bound family 松散的家庭觀

        low-rent housing 廉租房

        luggage screening 行李檢查

        menial activity 粗活

        merit pay 績效工資

        metropolitan area population 大城市人口

        metropolitan station 都市電臺(tái)

        midd le- and low-income urban residents 中低收入城市居民

        minimum earner 處于最低生活保障線上的人

        minimum subsistence level 最低生活保障線

        natural monopoly 自然壟斷

        occupational tacit violence 職場暴力

        officially bilingual 官方使用雙語制

        on alternate days (實(shí)行)單雙號(hào)(通行)

        patriotic sentiment 愛國情操

        poverty line 貧困線

        premarital pregnancy 未婚先孕

        premarriage cohabitation 婚 前 同 居

        preprofessional train ing 職前培訓(xùn)

        pro-euthanasia campaign 贊成安樂死合法化運(yùn)動(dòng)

        promote communal activity 促 進(jìn) 公 共 活 動(dòng)

        publicize budget 公開預(yù)算

        quality time (和孩子一同生活的)時(shí)光

        reach self-sufficiency 達(dá)到自給自足

        resource-effective society 資源節(jié)約型社會(huì)

        safety-net program 安全保障計(jì)劃

        sandwich man 掛廣告牌的人

        severance package 離職補(bǔ)償

        sexual harassment 性騷擾

        sexual orientation 性傾向

        shotgun marriage/wedding 奉子成婚

        social acceptability 社會(huì)心理承受力

        social evolution 社會(huì)演變

        social security expenditure 社會(huì)保障支出

        social security privat ization 社會(huì)保障私有化

        social weakening 社會(huì)惰性

        social worker 社會(huì)工作者

        status statistics 有關(guān)居民階級(jí)構(gòu)成的統(tǒng)計(jì)資料

        surplus labor 剩余勞動(dòng)力

        surrogate birth 代孕

        tax evasion 偷稅漏稅

        tough policy 強(qiáng)硬政策

        tracking survey 跟蹤調(diào)查

        trial marriage 試婚

        walking commuter 走班族

        yard sale 庭院舊貨出售

        zero-sum game 零和博弈

        點(diǎn)擊查看講義輔導(dǎo)資料及網(wǎng)校課程

        口譯:翻譯資格考試三級(jí)口譯模擬題

        筆譯:翻譯資格考試三級(jí)筆譯模擬題

        翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>

          下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節(jié)練習(xí)、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯(cuò)題等,可隨時(shí)隨地刷題!在線做題】>>】【下載APP掌上刷題

      責(zé)編:wzj123 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試