亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 模擬試題 >> 2020年翻譯資格考試三級筆譯實務材料四

      2020年翻譯資格考試三級筆譯實務材料四

      來源:英語巴士   2020-01-09【

      禁止華為將使英國在新一輪技術革命中落后

        一個時期以來,5G問題一直廣受關注。個別國家極力兜售所謂“華為威脅論”,散布“科技冷戰(zhàn)”陰云,試圖給全球電信行業(yè)筑起“隔離墻”。這些言行違背開放包容的時代潮流,影響各國電信業(yè)的正常發(fā)展,是十分危險的。那么,華為究竟是否安全可靠?華為給中英關系帶來什么?“禁止華為”將有什么后果?我想就這些問題談幾點看法:

        首先,關于華為的安全性,公道自在人心。目前,華為為全球170多個國家和地區(qū)、30多億人提供網(wǎng)絡服務。沒有任何一個國家、任何一個組織、任何一個公司或者任何一個人能拿出確鑿證據(jù),證明華為產(chǎn)品構成安全威脅。為應對各方質疑,華為公開承諾,愿簽署無“后門”協(xié)議,并接受第三方檢測和監(jiān)督。在英國,華為自2010年以來主動斥資建立“網(wǎng)絡安全評估中心”并持續(xù)運營至今,由英方專業(yè)人員對華為產(chǎn)品進行評估。英方的結論是,華為產(chǎn)品風險可控。英國議會科技委員會也認為,從技術安全角度看,沒理由將華為排除在英國5G建設之外。一些別有用心的人炒作,中國根據(jù)《國家情報法》可以“迫使”電信供應商移交數(shù)據(jù)。事實上,上述法律規(guī)定,國家情報工作應當依法進行,尊重和保障人權,維護個人和組織合法權益。中國從來沒有也不會要求企業(yè)或個人以違反當?shù)胤傻姆绞、以安裝“后門”等形式為中國政府采集或提供位于外國境內的數(shù)據(jù)、信息和情報。反倒是那個叫得最響的國家,不少大公司被媒體披露存在安全漏洞,爆出多起“后門”事件,這無異于“賊喊捉賊”。中國有句話“欲加之罪,何患無辭”,濫用國家安全理由、人為制造“華為5G安全風險”,只能影響各國開展正常合作,最終只會搬起石頭砸自己的腳。

        第二,關于華為對中英合作的貢獻,事實勝于雄辯。華為落戶英國近20年,對英國經(jīng)濟社會和電信業(yè)發(fā)展做出巨大貢獻,可以說是中英合作共贏的典范。從2012年至2017年,華為在英采購和投資20億英鎊,支撐當?shù)鼐蜆I(yè)2.6萬個。2018年初,華為承諾其后5年在英追加投入30億英鎊,這是在脫歐背景下對英國未來發(fā)展投下的“信任票”,更是為推進中英務實合作投下的“支持票”。作為工業(yè)革命起源地,英國高度重視5G建設,英國數(shù)文媒體部強調要加大投資,力爭2027年前在大部分地區(qū)普及5G網(wǎng)絡。華為是5G全球領軍者,在全球設立數(shù)十個研發(fā)中心,擁有8萬多研發(fā)人員,5G專利數(shù)量全球第一。雙方加強合作不僅互惠互利,也能互相促進、共同成長,為兩國乃至全球信息產(chǎn)業(yè)發(fā)展做出更大貢獻。

        第三,關于“禁止華為”的后果,無疑是開歷史倒車。環(huán)顧世界,保護主義、單邊主義嚴重沖擊國際經(jīng)濟秩序,但經(jīng)濟全球化是不可逆轉的時代潮流。在這樣的形勢下,我們更要堅持多邊主義,而不是單邊獨霸;要堅持合作共贏,而不是“本國優(yōu)先”;要堅持“拆墻”,而不是“筑墻”。當前,以5G+物聯(lián)網(wǎng)等新興技術為代表的第四次工業(yè)革命方興未艾,新一輪科技革命理應成為各國共同發(fā)展的新動力、新機遇。放棄與華為開展5G合作,無疑意味著逆潮流而動,帶來時間、成本和市場競爭力的巨大損失。英國多家電信運營商明確表示,禁用華為設備,將使英5G網(wǎng)絡建設延遲2至3年,更使英國在第四次工業(yè)革命浪潮中落在后面。英國素以開放包容著稱,禁止華為不僅將影響華為在英經(jīng)營,而且損害英國自身國際形象,打擊外國投資者對英國未來的信心,對中英合作也將帶來消極影響。

        世界已進入21世紀第三個十年,中國和英國都站在新的歷史起點上,兩國關系也面臨新的機遇。我衷心希望,英國政府能夠堅持開放包容理念,堅持公平、公正、非歧視原則,在華為問題上做出經(jīng)得起歷史檢驗的決策,為深化中英互利合作創(chuàng)造條件,為造福兩國人民做出貢獻。

        翻譯點擊查看講義輔導資料及網(wǎng)校課程

        口譯:翻譯資格考試三級口譯模擬題 翻譯資格考試二級口譯模擬題 翻譯資格考試一級口譯模擬題

        筆譯:翻譯資格考試三級筆譯模擬題 翻譯資格考試二級筆譯模擬題 翻譯資格考試一級筆譯模擬題

        翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校胡仁老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>

          下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節(jié)練習、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯題等,可隨時隨地刷題。【在線做題>>】【下載APP掌上刷題

        翻譯資格考試復習有問題?不知道怎么高效備考?加入考試群760421514翻譯資格考試和考生一起交流信息。

      趕緊掃描下面二維碼。。
      12
      責編:liyuxin 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試