英譯中
Then the unexpected happened. I had no thought in reaching the natural heights that a human structure would be present. Normally, I would have avoided any such structure as I directed my steps toward the natural view. In retrospect it makes sense that a service building be present at the trail end. It may have had facilities for visitors and played an interpretive role. But the building was not present when I arrived. It was absent though its ruin was present. And that ruin spoke to my experience as related to what I had come to see. If I had been trudging on in a dulled state, passing the time in surroundings — like those of the railway station — that did not draw interest, I might well have missed the chimney, walked past it as if it were another tree on the way to the goal. The heightened intensity of my sensibility allowed the chimney to be integrated into the experiencing aesthetically. Readiness was all. The extraterrestrial aesthetician would explain that the creature it was observing on the trail was a specimen of an aesthetic being whose experiencing apparatus for the aesthetic was on full alert. The individual was completely given over to the enjoyment of its experience. And while headed in the direction of an anticipated goal it was nonetheless open to enjoying anything that came its way. Something quite unexpected came its way, and it was ready to attend to it, getting the maximum aesthetic value out of the encounter. The creature was embarked on an adventure in experience. Given the wide range of accessible natural wonders in the national park, the individual in the right mood was bound to make gratifying discoveries.
接著,出乎意料的景觀出現(xiàn)了。我怎么也不曾想到,在抵達(dá)天然高地時(shí)竟然會(huì)出現(xiàn)一處人工建筑。在通常情況下,我要是徒步參觀某處自然景點(diǎn),一定會(huì)繞開這類建筑;叵肫饋恚谏铰繁M頭有一座服務(wù)性建筑也全在情理之中。這小屋也許曾為游客提供過方便,起過導(dǎo)游講解作用?晌襾淼礁叩貢r(shí),小屋不見了。雖有斷垣殘壁,房屋卻蕩然無存。而正是這片廢墟使我體驗(yàn)到此行覽勝的真正含義。如果我當(dāng)時(shí)興致索然地一路跋涉,比如像在火車站那樣的地方消磨時(shí)光,周圍的事物一點(diǎn)也不引人注意,那么我很可能會(huì)錯(cuò)過煙囪,只當(dāng)它是沿途路過的又一棵樹罷了。而現(xiàn)在,我的感悟力增強(qiáng)了,煙囪作為一道景觀融入了審美體驗(yàn)的始終。一切取決于心態(tài)。如果一個(gè)天外美學(xué)家看到我這模樣,可能會(huì)認(rèn)為,它觀察到的路上這個(gè)怪人準(zhǔn)是個(gè)充滿審美細(xì)胞的動(dòng)物,其審美感官正處于極度警覺的狀態(tài)。他已完全沉浸在審美體驗(yàn)所帶來的愉悅之中。他朝著既定的目標(biāo)行進(jìn),同時(shí)又不放過闖入視野的任何景致。奇觀乍現(xiàn),立即映入眼簾,他便從中發(fā)掘出最大的審美價(jià)值。此人正在經(jīng)歷一次美的歷險(xiǎn)。有國(guó)家公園這般天地,隨處可見自然奇現(xiàn),心境舒暢的游人必定會(huì)獲得心滿意足的發(fā)現(xiàn)。
點(diǎn)擊查看講義輔導(dǎo)資料及網(wǎng)校課程
熱點(diǎn)試題1:2018-2003年翻譯資格考試catti三級(jí)筆譯真題匯總
熱點(diǎn)試題2:翻譯資格考試英語筆譯初級(jí)模擬題363篇
翻譯資格考試報(bào)名有問題?歡迎加入交流群540643802, 或者掃描下面的二維碼進(jìn)群。
報(bào)名時(shí)間 | 報(bào)名流程 | 考試時(shí)間 |
報(bào)考條件 | 考試科目 | 考試級(jí)別 |
成績(jī)查詢 | 考試教材 | 考點(diǎn)名錄 |
合格標(biāo)準(zhǔn) | 證書管理 | 備考指導(dǎo) |
初級(jí)會(huì)計(jì)職稱中級(jí)會(huì)計(jì)職稱經(jīng)濟(jì)師注冊(cè)會(huì)計(jì)師證券從業(yè)銀行從業(yè)會(huì)計(jì)實(shí)操統(tǒng)計(jì)師審計(jì)師高級(jí)會(huì)計(jì)師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評(píng)估師國(guó)際內(nèi)審師ACCA/CAT價(jià)格鑒證師統(tǒng)計(jì)資格從業(yè)
一級(jí)建造師二級(jí)建造師二級(jí)建造師造價(jià)工程師土建職稱公路檢測(cè)工程師建筑八大員注冊(cè)建筑師二級(jí)造價(jià)師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價(jià)師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評(píng)價(jià)土地登記代理公路造價(jià)師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計(jì)量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會(huì)工作者司法考試職稱計(jì)算機(jī)營(yíng)養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財(cái)規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級(jí)職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級(jí)護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論