亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級(jí)筆譯 >> 模擬試題 >> 2018年翻譯考試英語筆譯初級(jí)模擬題:中非關(guān)系

      2018年翻譯考試英語筆譯初級(jí)模擬題:中非關(guān)系

      來源:考試網(wǎng)   2018-11-09【

      2018年翻譯考試英語筆譯初級(jí)模擬題:中非關(guān)系

        漢譯英

        中國是最大的發(fā)展中國家,非洲是發(fā)展中國家最集中的大陸,中國和非洲的人口占世界人口的三分之一以上。

        沒有中國和非洲的和平與發(fā)展,就沒有世界的和平與發(fā)展。在新形勢(shì)下,中非共同利益在擴(kuò)大,相互需求在增加。

        建立中非新型戰(zhàn)略伙伴關(guān)系是中非合作的內(nèi)在需要,也是促進(jìn)世界和平與發(fā)展的必然要求。

        中非關(guān)系不斷發(fā)展,不僅有利于中國和非洲的發(fā)展進(jìn)步,而且有利于促進(jìn)發(fā)展中國家的團(tuán)結(jié)與合作。

        參考譯文

        China is the largest developing country, and Africa is home to the largest number of developing countries. Our combined population accounts for over a third of the world total.

        Without peace and development in China and Africa, there will be no global peace and development. In this new era, China and Africa share increasing common interests and have a growing mutual need.

        The forging of a new type of China-Africa strategic partnership is determined by the dynamics of/need for China-Africa cooperation, and it represents our wish to promote global peace and development.

        Building strong ties between China and Africa/Future development of the Sino-African relationship will not only be beneficial to the progress and development of each side, but also help cement/promote unity and cooperation among developing countries.

        熱點(diǎn)關(guān)注2018年翻譯資格考試初級(jí)筆譯模擬題(264篇)

      責(zé)編:examwkk 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試