2018年翻譯資格考試英語筆譯初級(jí)模擬題:開羅宣言
漢譯英
《開羅宣言》
1943年,在世界反法西斯戰(zhàn)爭勝利曙光初露的時(shí)候,中、美、英三國首腦蔣介石、羅斯福、丘吉爾于11月22日至26日在開羅舉行會(huì)議,即開羅會(huì)議。12月1日,白宮發(fā)表宣言,宣示了協(xié)同對(duì)日作戰(zhàn)的宗旨,承諾了處置日本侵略者的安排,即《開羅宣言》。
《開羅宣言》明確規(guī)定:三國將堅(jiān)持對(duì)日作戰(zhàn),直至日本無條件投降;剝奪日本自從1914年第一次世界大戰(zhàn)開始后在太平洋上所奪得或占領(lǐng)之一切島嶼;日本所竊取的中國東北、臺(tái)灣、澎湖列島等須歸還中國;在戰(zhàn)后相當(dāng)時(shí)期,使朝鮮恢復(fù)自由與獨(dú)立。
《開羅宣言》確立了中國反法西斯同盟國四強(qiáng)的地位;在國際法上確認(rèn)了臺(tái)灣屬于中國的事實(shí),為中國處置臺(tái)灣問題提供了國際法依據(jù);宣言也是處理法西斯日本、重建戰(zhàn)后國際秩序的重要基石之一。
參考譯文
The Cairo Declaration
With victory in the World Anti-Fascist War in sight, U.S. President Franklin Roosevelt, British Prime Minister Winston Churchill, and Chinese leader Chiang Kai-shek held a meeting in Cairo from November 22 to 26, 1943, which was known as the Cairo Conference. On December 1, the Cairo Declaration was released, in which the Allies pledged to continue the joint military operations against Japan and comitted themselves to punishing the Japanese aggressors.
The Cairo Declaration unequivocally stated that the Three Great Allies would continue to persevere in the serious and prolonged operations necessary to procure the unconditional surrender of Japan, that Japan should be stripped of all the islands in the Pacific which it had seized or occupied since the beginning of the First World War in 1914, that all the territories Japan had stolen from China, such as Manchuria, Taiwan, and the Penghu Islands (Pescadores), should be restored to Chinese sovereignty, and that in due course Korea should become free and independent.
The Cairo Declaration cemented China’s status as one of the four Allied Great Powers, and affirmed the fact that Taiwan belongs to China as a matter of international law, thus providing a legal basis for the settlement of the Taiwan question. The Declaration also provided an important framework for addressing issues concerning fascist Japan, and rebuilding the post-war order.
報(bào)名時(shí)間 | 報(bào)名流程 | 考試時(shí)間 |
報(bào)考條件 | 考試科目 | 考試級(jí)別 |
成績查詢 | 考試教材 | 考點(diǎn)名錄 |
合格標(biāo)準(zhǔn) | 證書管理 | 備考指導(dǎo) |
初級(jí)會(huì)計(jì)職稱中級(jí)會(huì)計(jì)職稱經(jīng)濟(jì)師注冊(cè)會(huì)計(jì)師證券從業(yè)銀行從業(yè)會(huì)計(jì)實(shí)操統(tǒng)計(jì)師審計(jì)師高級(jí)會(huì)計(jì)師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評(píng)估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價(jià)格鑒證師統(tǒng)計(jì)資格從業(yè)
一級(jí)建造師二級(jí)建造師二級(jí)建造師造價(jià)工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊(cè)建筑師二級(jí)造價(jià)師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價(jià)師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評(píng)價(jià)土地登記代理公路造價(jià)師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計(jì)量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會(huì)工作者司法考試職稱計(jì)算機(jī)營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財(cái)規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級(jí)職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級(jí)護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論