亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 模擬試題 >> 2018年5月翻譯資格考試三級筆譯模擬題:禽流感

      2018年5月翻譯資格考試三級筆譯模擬題:禽流感

      來源:考試網(wǎng)   2018-04-17【

      2018年5月翻譯資格考試三級筆譯模擬題:禽流感

        英譯漢

        LAST week, Indonesia announced its 43rd human death from bird flu. It has now recorded more fatalities than any other nation, and in stark contrast to all other countries its death toll is climbing regularly. It looks as though things will get worse before they get better.

        The Indonesian government claims to be committed to fighting the disease, caused by the H5N1 virus, but it does not seem to want to spend much of its own money doing so. After the international community pledged $900m in grants and slightly more in very soft loans to combat the spread of bird flu globally and to help nations prepare for a possible human flu pandemic[2], Indonesia put in a request for the full $900m—all of it in grants.

        A national bird-flu commission was created in March to co-ordinate the country's response but it has yet to be given a budget. Its chief, meanwhile, has just been given a second full-time job—heading efforts to rebuild the part of Java devastated by an earthquake in May.

        Observers say that the available money is being mis-spent, with the focus on humans rather than on animals. The agriculture ministry, for example, is asking for less money for next year than it got this year. This is despite hundreds of thousands of hens dying every month, to say nothing of infected cats, quails, pigs and ducks. Farmers are being compensate at only 2,000 rupiah (21 cents) per bird, well below market price, thereby discouraging them from reporting outbreaks. The country's veterinary surveillance services are inadequate. Pledges to vaccinate hundreds of millions of birds have not been met.

        The UN's Food and Agriculture Organisation is starting to establish local disease-control centres to cope with the effects of a virulent mutation, should one occur, but reckons that only one-third of the country will be covered by year's end. A bunch of international do-gooders that is trying to plug some of the gaps is finding it hard to raise money.

        參考譯文:

        上周,印度尼西亞公布的數(shù)字顯示,禽流感致死人數(shù)已上升至 43 人。到目前為止,印尼死于禽流感的人數(shù)居各國之首,且與其他國家明顯不同的是,死亡人數(shù)仍在持續(xù)攀升,F(xiàn)在看來,印尼禽流感疫情會將進(jìn)一步惡化。印尼政府稱將全力防控 H5N1 禽流感疫情,但卻不愿給予足夠財力支持。此前,國際社會承諾將籌集 9 億美元資金,并提供 9 億多美元的超低息貸款,在全球開展禽流感防控工作,幫助各國做好準(zhǔn)備,防范人流感疫情爆發(fā)。印尼則聞聲而動,隨即提出希望獲得全部 9 億美元的援助金。

        印尼在三月份就組建了一個全國禽流感工作委員會,協(xié)調(diào)全國禽流感防控工作,但到目前為止該委員會未獲得任何預(yù)算支持。同時,該委員會主席又剛剛被委以重任,全職負(fù)責(zé)五月份遭受地震重創(chuàng)的爪哇地區(qū)的重建工作。觀察家認(rèn)為,現(xiàn)有資金也沒有用到刀刃上,重點放在了人類而非動物感染防控上。例如,農(nóng)業(yè)部明年的預(yù)算申請要低于今年,但現(xiàn)實情況是,每月印尼都有數(shù)十萬只雞死亡,這還不算貓、鵪鶉、豬和鴨等其他禽畜的感染,F(xiàn)在,對撲殺的禽類補助標(biāo)準(zhǔn)僅為

        每只 2,000 盧比(折合 21 美分),遠(yuǎn)低于市場價,農(nóng)民不愿積極配合,疫情瞞報在所難免。印尼獸醫(yī)監(jiān)控服務(wù)也并不完善,本來承諾要對數(shù)億只家禽進(jìn)行防疫,到現(xiàn)在也仍未兌現(xiàn)。聯(lián)合國糧食與農(nóng)業(yè)組織也開始著手在當(dāng)?shù)亟⒓部刂行,以防病毒變異,但估計到年底前也只能覆蓋印尼三分之一的地區(qū)。一些國際非政府組織也希望給予支持和配合,

        小編推薦:2018年翻譯資格考試catti三級筆譯模擬題匯總(112篇)

      責(zé)編:examwkk 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試