亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網 >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 模擬試題 >> 2018年翻譯考試catti三級筆譯模擬題(6)

      2018年翻譯考試catti三級筆譯模擬題(6)

      來源:考試網   2018-02-03【

        漢譯英

        北斗衛(wèi)星導航系統(tǒng)(以下簡稱北斗系統(tǒng))是中國著眼于國家安全和經濟社會發(fā)展需要,自主建設、獨立運行的衛(wèi)星導航系統(tǒng),是為全球用戶提供全天候、全天時、高精度的定位、導航和授時服務的國家重要空間基礎設施。

        20世紀后期,中國開始探索適合國情的衛(wèi)星導航系統(tǒng)發(fā)展道路,逐步形成了三步走發(fā)展戰(zhàn)略:2000年年底,建成北斗一號系統(tǒng),向中國提供服務;2012年年底,建成北斗二號系統(tǒng),向亞太地區(qū)提供服務;計劃在2020年前后,建成北斗全球系統(tǒng),向全球提供服務。

        隨著北斗系統(tǒng)建設和服務能力的發(fā)展,相關產品已廣泛應用于交通運輸、海洋漁業(yè)、水文監(jiān)測、氣象預報、測繪地理信息、森林防火、通信時統(tǒng)、電力調度、救災減災、應急搜救等領域,逐步滲透到人類社會生產和人們生活的方方面面,為全球經濟和社會發(fā)展注入新的活力。

        衛(wèi)星導航系統(tǒng)是全球性公共資源,多系統(tǒng)兼容與互操作已成為發(fā)展趨勢。中國始終秉持和踐行“中國的北斗,世界的北斗”的發(fā)展理念,服務“一帶一路”建設發(fā)展,積極推進北斗系統(tǒng)國際合作。與其他衛(wèi)星導航系統(tǒng)攜手,與各個國家、地區(qū)和國際組織一起,共同推動全球衛(wèi)星導航事業(yè)發(fā)展,讓北斗系統(tǒng)更好地服務全球、造福人類。

        參考譯文

        The BeiDou Navigation Satellite System (hereinafter referred to as the BDS) has been independently constructed and operated by China with an eye to the needs of the country’s national security and economic and social development. As a space infrastructure of national significance, the BDS provides all-time, all-weather and high-accuracy positioning, navigation and timing services to global users.

        In the late 20th century, China started to explore a path to develop a navigation satellite system suitable for its national conditions, and gradually formulated a three-step strategy of development: to complete the construction of the BDS-1 and provide services to the whole country by the end of 2000; to complete the construction of the BDS-2 and provide services to the Asia-Pacific region by the end of 2012; and to complete the construction of the BDS and provide services worldwide around 2020.

        Along with the development of the BDS project and service ability, related products have been widely applied in communication and transportation, marine fisheries, hydrological monitoring, weather forecasting, surveying, mapping and geographic information, forest fire prevention, time synchronization for communication systems, power dispatching, disaster mitigation and relief, emergency search and rescue, and other fields. These products are gradually penetrating every aspect of social production and people’s life, injecting new vitality into the global economy and social development.

        Navigation satellite systems are public resources shared by the whole globe, and multi-system compatibility and interoperability has become a trend. China applies the principle that “The BDS is developed by China, and dedicated to the world” to serve the development of the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road (“Belt and Road Initiative” for short), and actively pushes forward international cooperation related to the BDS. As the BDS joins hands with other navigation satellite systems, China will work with all other countries, regions and international organizations to promote global satellite navigation development and make the BDS better serve the world and benefit mankind.

      責編:examwkk 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導

      更多

      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試