亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 模擬試題 >> 2017年翻譯考試初級筆譯英譯漢模擬試題(2)

      2017年翻譯考試初級筆譯英譯漢模擬試題(2)

      來源:考試網(wǎng)   2017-07-08【

      2017年翻譯考試初級筆譯英譯漢模擬試題(2)

        1.I forgave him at the moment and on the spot. There was such deep remorse in his eye, such true pity in his tone, such manly energy in

        his manner.

        【參考答案】 我當(dāng)時當(dāng)?shù)鼐蛯捤×怂K哪抗怆[含著那么深沉的懺悔;語調(diào)里透出這樣真實的憾意,舉止中富有如此男子氣的活力。

        2. He heaved a sort of shuddering sigh, and taking me in his arms, carried me downstairs.At first I did not know to what room he had borne me,all was cloudy to my glazed sight.

        【參考答案】 顫抖著嘆了口氣,把我抱在懷里下樓去了。起初我不知道他要把我抱到哪個房間去,在我呆滯的目光中一切都朦朦朧朧。

        3.You have not wept at all! I see a white cheek and a faded eye, but no trace of tears. I suppose, then, your heart has been weeping blood?

        【參考答案】 你根本沒有哭!我看到了白白的臉頰,暗淡的眼睛,卻沒有淚痕。那么我猜想,你的心一定哭泣著在流血?

        4.I have no relative but the universal mother, Nature: I will seek her breast and ask repose.

        【參考答案】 我沒有親人,只有萬物之母大自然。我會投向她的懷抱,尋求安息。

        5. I had become icy cold in my chamber. He put wine to my lips; I tasted it and revived; then I ate something he offered me, and was soon myself.

        【參考答案】 我在自己的房間里早已渾身冰涼。他把酒送到我嘴里,我嘗了一嘗,緩過了神來。

        6.Suddenly he turned away, with an inarticulate exclamation, full of passionate emotion of some kind; he walked fast through the room and came back.

        【參考答案】 突然他轉(zhuǎn)過身來,充滿激情含糊不清地叫了一聲,快步走過房間,又折回來。

        7.Yet a chance traveller might pass by; and I wish no eye to see me now: strangers would wonder what I am doing.

        【參考答案】 但偶爾也有路人經(jīng)過,現(xiàn)在我卻不希望有人看見我那么在路標(biāo)下徘徊,顯得毫無目的,不知所措,陌生人會不知道我在干什么。

      責(zé)編:examwkk 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試