亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 模擬試題 >> 2016年下半年翻譯考試初級筆譯資料(八)

      2016年下半年翻譯考試初級筆譯資料(八)

      來源:考試網(wǎng)   2016-07-06【

        2016年下半年翻譯考試初級筆譯資料(八)

        A commonplace criticism of American culture is its excessive preoccupation with material goods and corresponding neglect of the human spirit. Americans, it is alleged, worship only "the almighty dollar. " We scramble to "keep up with the Joneses. " The love affair between Americans and their automobiles has been a continuing subject of derisive commentary by both foreign and domestic critics. Americans are said to live by a quantitative ethic. Bigger is better, whether in bombs or sedans. The classical virtues of grace, harmony, and economy of both means and ends are lost on most Americans. As a result, we are said to be swallowing up the world's supply of natural resources, which are irreplaceable. Americans constitute 6 percent of the world's population but consume over a third of the world's energy. These are now familiar complaints. Indeed, in some respects Americans may believe the "pursuit of happiness" to mean the pursuit of material things.

        【參考譯文】

        人們常常批評美國文化過分熱衷于物質(zhì)產(chǎn)品,卻忽略了人的精神需求。他們說,美國人只崇拜“萬能的美元”。美國人會在生活上競相攀比。美國人過分鐘情于汽車,長期以來這稱為國內(nèi)外批評家的笑柄。美國人把數(shù)量作為衡量一切的標(biāo)準(zhǔn),無論是炸彈還是轎車,總是越多越好。大多數(shù)美國人已經(jīng)失去了彬彬有禮、和睦相處、量入為出的傳統(tǒng)美德。因而美國人吞噬著世界上大量不可再生的自然資源。美國人占世界人口的百分之六,卻消耗了世界上三分之一以上的能源。人們常常對此頗有怨言。的確,從某種程度上說,美國人可能信奉追求幸福就是追求物質(zhì)享受。

      責(zé)編:ZCF 評論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試