亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 初級(jí)筆譯 >> 法語指導(dǎo) >> 2014年翻譯法語諺語整理完整版(5)

      2014年翻譯法語諺語整理完整版(5)

      來源:考試網(wǎng)   2013-11-24【

        G

        1.Gain n’est pas héritage

        獲取并非繼承。

        2.Garder une poire pour la soif

        積谷防饑。

        3.Goutte à goutte on emplit la cave

        涓滴盈窖。

        4.Goutte à goutte,l’eau use la pierre

        水滴石穿。

        5. Grande fortune ,grande servitude

        財(cái)多累主。

        H

        1.Habit de velours,ventre de son

        金玉其外,敗絮其中。

        2.Heure du matin,heure du gain

        一日之計(jì)在于晨。

        3.Heureux les pauvres en esprit

        腦子空空,幸福無邊。

        I

        1.Il dit cela de bouche,mais le coeur n’y touche(=dans les belles paroles,le coeur ne parle point)

        口是心非。

        2.Il est bien difficile de conna?tre le monde sans sortir de chez soi

        兩腳不出門,難知天下事。

        3.Il est aisé de reprendre et difficile de faire mieux

        重復(fù)容易,改進(jìn)則難。

        4.Il est bon d’avoir plus d’une corde à son arc

        有備無患。

        5.Il est plus difficile de donner que de prendre

        贈(zèng)送比接受難。

        6.Il est plus difficile de dépenser que gagner

        花錢容易掙錢難。

        7.Il faut aller selon sa bourse

        量入為出。

        8.Il faut avoir beaucoup étudié pour savoir peu

        一分學(xué)問,百倍功夫。

        9.Il faut battre le fer quand il est chaud

        要趁熱打鐵。

        10.Il faut casser le noyau(n.m.核) pour avoir l’amande(n.f.杏仁)

        欲食核仁,須碎核殼。(不勞動(dòng)不得食。)

        11.Il faut écorcher (v.去皮,剝皮) l’anguille (n.f.美洲鰻,蛇形魚類) quand on la tient

        要抓住時(shí)機(jī)。

      責(zé)編:chenjuan670 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試