亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 英語指導(dǎo) >> 2020年翻譯資格考試筆譯三級詞匯:“五個一批”工程

      2020年翻譯資格考試筆譯三級詞匯:“五個一批”工程

      來源:考試網(wǎng)   2020-09-18【

        原文:“五個一批”工程

        譯文:five measures

        例句:

        原文:要解決好“怎么扶”的問題,按照貧困地區(qū)和貧困人口的具體情況,實(shí)施“五個一批”工程。

        譯文:We should determine how to implement poverty relief. According to the different cases of poverty-stricken people and areas, we should adopt five measures.

        原文:專項(xiàng)扶貧、行業(yè)扶貧、社會扶貧

        譯文:special projects, corporate support and social assistance

        例句:

        原文:堅(jiān)持專項(xiàng)扶貧、行業(yè)扶貧、社會扶貧等多方力量、 多種舉措有機(jī)結(jié)合和互為支撐的“三位一體”大扶貧格局,以解決突出制約問題為重點(diǎn),以重大扶貧工程和到村到戶幫扶措施為抓手,以補(bǔ)短板為突破口,強(qiáng)化支撐保障體系,加大政策傾斜力度,集中力量攻關(guān),萬眾一心克難,確保深度貧困地區(qū)和貧困群眾同全國人民一道進(jìn)入全面小康社會。

        譯文:Special projects, corporate support and social assistance should be integrated to form a joint effort in overcoming bottleneck problems, implementing major programs, taking specific measures for individual villages and rural households, and making breakthroughs in areas of weakness. We should also strengthen support systems, and give preferential policies to severely impoverished areas, whilst rallying the efforts of all sides to solve difficult cases, ensuring that the people in severely impoverished areas lead a moderately prosperous life like people in other parts of the country.

        點(diǎn)擊查看講義輔導(dǎo)資料及網(wǎng)校課程

        口譯:翻譯資格考試三級口譯模擬題

        筆譯:翻譯資格考試三級筆譯模擬題

        翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個人中心>>

          下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節(jié)練習(xí)、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯題等,可隨時(shí)隨地刷題!在線做題】>>】【下載APP掌上刷題

      責(zé)編:wzj123 評論 糾錯

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試