亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 英語指導(dǎo) >> 2019上半年翻譯資格考試初級英語筆譯詞匯:航空科技

      2019上半年翻譯資格考試初級英語筆譯詞匯:航空科技

      來源:考試網(wǎng)   2019-04-16【

      2019上半年翻譯資格考試初級英語筆譯詞匯:航空科技

        播客 video blog on the Internet

        首航 maiden voyage

        網(wǎng)戀 online love affair

        遙感 remote sensing

        導(dǎo)航欄 navigation bar

        智能卡 smart card

        信息港 info port

        月球車 lunar rover

        背投屏幕 rear projection screen

        邊緣科學(xué) boundary science

        電信業(yè)務(wù) the telecommunication sector

        感知技術(shù) perceptive technology

        觀測裝置 stereo camera

        光纖通信 optical fiber communication

        火炬計劃 Torch Program

        機器語言 machine language

        基因工程 genetic/gene engineering

        技術(shù)產(chǎn)權(quán) technology property rights

        技術(shù)更新 technological upgrading

        尖端技術(shù) state –of-the-art technology

        科技含量 scientific and technological content

        可視圖文 visual pictures and literature

        克隆技術(shù) cloning technology

        空間探測 space exploration

        藍牙技術(shù) Bluetooth technology

        立體農(nóng)業(yè) stereo farming

        模擬技術(shù) analog technology

        偏離軌道 veer off course

        氣象衛(wèi)星 meteorological satellite

        前瞻技術(shù) foresight technology

        清晰影像 a full high-resolution picture

        燃料電池 fuel cell

        人機交互 human-computer interaction

        認證授權(quán) certificate authority

        實時處理 real-time processing

        試管嬰兒 test-tube baby

        手動搜索 manual search

        數(shù)字機遇 digital opportunities

        雙星計劃 Double Star Program

        通信衛(wèi)星 communication satellite

        同步衛(wèi)星 geostationary satellite

        網(wǎng)格計算 grid computing

        網(wǎng)絡(luò)課堂 online class

        網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù) network database

        網(wǎng)絡(luò)詐騙 cyber fraud

        網(wǎng)上沖浪 surf the Internet

        網(wǎng)上購物 online shopping

        網(wǎng)上聊天 online chatting

        網(wǎng)上通信 online navigation

        衛(wèi)星導(dǎo)航 satellite navigation

        無人飛船 unmanned spaceship

        無土栽培 soilless cultivation

        無性繁殖 asexual reproduction

        新能源觀 new thinking on energy development

        信息高地 information highland

        移動計算 mobile computing

        載人航天 Manned Space Flight

        自主計算 autonomic computing

        字符識別 character recognition

        網(wǎng)絡(luò)綜合癥 net synthesis

        國際空間站 International Space Station

        技工貿(mào)結(jié)合 integrate scientific and technological development with industrial and trade development

        蛋白質(zhì)工程 protein engineering

        模擬計算機 analog computer

        數(shù)字化戰(zhàn)場 digitize the battlefield

        數(shù)字顯示器 digital display

        硬盤驅(qū)動器 hard-disk drive

        無線尋呼網(wǎng) radio paging network

        轉(zhuǎn)基因動物 genetically modified animal (GMA)

        轉(zhuǎn)基因食品 genetically modified food (GMF)

        智能終端機 intelligent terminal

        產(chǎn)品科技含量 technological element of a product

        大容量高速率 high-capacity and high-speed

        電子商務(wù)認證 E-business certification

        多任務(wù)小衛(wèi)星 small multi-mission satellite (SMMS)

        國防關(guān)鍵技術(shù) defense critical technology

        基礎(chǔ)傳輸網(wǎng)絡(luò) basic transmission network

        技術(shù)合作活動 technological cooperation process

        高溫超導(dǎo)電纜 high-TC superconducting cable

        空間物理探測 space physics exploration

        交互信息網(wǎng)絡(luò) interactive information network

        科教興國戰(zhàn)略 the strategy of revitalizing China through science and education

        太陽能電池板 solar panel

        數(shù)字圖像處理 digital image processing

        密鑰加密技術(shù) Key Encryption Technology

        網(wǎng)上交易平臺 online trading platform

        消除數(shù)字鴻溝 bridge the digital divide

        信息基礎(chǔ)設(shè)施 information infrastructure

        虛擬現(xiàn)實技術(shù) virtual reality technology

        月球探測衛(wèi)星 lunar probe

        推廣科技成果 turn laboratory achievements into commercial/mass production

        無線電導(dǎo)航設(shè)備 radio navigation device

        先進的安全技術(shù) leading-edge security technologies

        新興高科技產(chǎn)業(yè) new high-tech industries

        國家重點實驗室 national key laboratory

        加快信息化進程 accelerate the informationization process

        寬帶高速信息網(wǎng) high-speed broadband information networks

        重組DNA技術(shù) recombinant DNA technology

        全球電子商業(yè)框架 a framework for global E-commerce

        信息的選擇性傳播 selective dissemination of information

        信息社會協(xié)調(diào)發(fā)展 coordinated development of information society

        信息通訊管制體系 infocom regulation system

        改善社會信息服務(wù) render better information services to society

        空間環(huán)境探測系統(tǒng) space environment detector system

        知識創(chuàng)新工程試點 pilot knowledge innovation project

        科學(xué)技術(shù)教育與培訓(xùn) S&T education and training

        前沿性、交叉性研究 pioneering and interdisciplinary research

        以信息化帶動工業(yè)化 industrialization through informationization

        月球的重力場和環(huán)境 gravity field and environment of the moon

        有機(生化)納米材料 organic nanomaterial

        中國已成功地發(fā)射了第一顆實驗通訊衛(wèi)星。它標志著我國在發(fā)展運載工具和電子技術(shù)方面進入了一個新階段。

        The successful launching of China’s first experimental communication satellite indicates that our nation has entered a new stage in the development of carrier rockets and electronics.

        我們確信納米技術(shù)一旦成功,將地成為最大的科學(xué)成就之一,完全改變我們生活的方方面面。

        We are sure that if nanotechnology is realized, it might be one of our greatest scientific achievements, completely changing the way we live.

        中國將前瞻部署生物、納米、量子調(diào)控、信息網(wǎng)絡(luò)、氣候變化、航天、海洋等領(lǐng)域基礎(chǔ)研究和前沿技術(shù)研究。

        China will make farsighted arrangements for basic research and research in cutting-edge technologies in the fields of biology, nano-science, quantum control, information networks, climate change, aerospace and oceanography.

        自然科學(xué)方面,我們比較落后,特別要努力向外國學(xué)習(xí)。但是也要有批判地學(xué),不可盲目地學(xué)。

        In the natural sciences we are rather backward, and here we should make a special effort to learn from other countries. But we must learn critically, not blindly.

        能不能把科學(xué)技術(shù)搞上去,這是一個關(guān)系到社會主義建設(shè)全局,關(guān)系到我們國家命運與前途的大問題。

        Whether science and technology can be pushed forward is a question of vital importance for our socialist construction and for the destiny and future of our country.

        最近二三十年來,世界的科學(xué)技術(shù)發(fā)展日新月異,,專業(yè)化的分工更細,協(xié)作的規(guī)模更大。

        In the last 20 or 30 years, science and technology in the world have advanced with each passing by, resulting in a more minute division of labor on the basis of specialization and in more extensive cooperation.

        復(fù)雜的計算我們可以用計算機進行,它能迅速地求出準確的答案。

        In complicated calculations we can use a computer, because it quickly gives us an exact solution.

        為了實現(xiàn)城市長遠發(fā)展的戰(zhàn)略目標,市政府氫科技放在首要位置,以提高科技水平,加強經(jīng)濟力量。

        To fulfill the long-range strategic goal in the development of the city, the municipal government puts science and technology in the first place to raise the scientific and technological level and strengthen the economic strength.

        “科博會”將繼續(xù)堅持促進高新技術(shù)的商品化、產(chǎn)業(yè)化和國際化的主旨。

        The Hi-Tech Expo will continue to uphold the keynote – promoting the commercialization, industrialization and globalization of hi-tech products.

        短信服務(wù)是用于通過數(shù)字蜂窩式網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)發(fā)送和接收文字短信的一種協(xié)議。

        Short-message service is a protocol for sending and receiving text messaging over digital cellular networks.

        多媒體信息服務(wù)是為電話信息系統(tǒng)設(shè)立的一種標準,它允許發(fā)送包含多媒體對象(圖像、聲頻、視頻和豐富多彩的文本)的信息。

        Multimedia messaging service is a standard for telephone messaging systems that allows sending messages that include multimedia objects (images, audio, video, and rich text.)

        這個科學(xué)團體的宗旨是促進科學(xué)發(fā)展,維護科學(xué)事業(yè)。

        This academic society aims at promoting scientific development and upholding the cause of science.

        人才斷層會阻礙科學(xué)技術(shù)的發(fā)展。

        The shortage of qualified personnel will hinder scientific and technological development.

        商界、科學(xué)家和農(nóng)民都希望轉(zhuǎn)基因的技術(shù)能夠培育出更多具有價格優(yōu)勢,而且是現(xiàn)今的培育技術(shù)無法培育的動植物。

        Businesspeople, scientists, and farmers hope that transgenic techniques will help cultivate more cost-effective plants and animals that are not available with the use of current breeding technology.

        隨著科學(xué)的進步,克隆人的誕生或許只是一個時間問題。

        With scientific advances, maybe the birth of a human clone is merely a question of time.

        我們要圍繞建設(shè)創(chuàng)新型國家,認真落實國家中長期科學(xué)和技術(shù)發(fā)展規(guī)劃綱要提出的目標任務(wù)。

        We will strive to make China an innovative country. We must work diligently to attain the goals and fulfill the tasks set forth in the Outline of the National Program for Long- and Medium-Term

        Scientific and Technological Development.

        科學(xué)家正在努力工作來加速改善人工智能的步伐,使計算機為人類做更多的工作。

        Scientist are working hard to quicken the improvement of artificial intelligence so that computers can do even more for human beings.

        盡管電子計算機有許多優(yōu)點中,但是它們不能進行創(chuàng)造性的工作,也不能代替人。

        Although electronic computers have many advantages, they cannot carry out creative work and replace man.

        人才是科技進步和經(jīng)濟社會發(fā)展最重要的資源。

        The competent personnel are the most important resources for both scientific and technological progress and economic and social development.

      責(zé)編:examwkk 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試