亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 英語指導(dǎo) >> 2017上半年翻譯資格catti三級筆譯考前練習(xí)題(十二)

      2017上半年翻譯資格catti三級筆譯考前練習(xí)題(十二)

      來源:考試網(wǎng)   2017-05-09【

      2017上半年翻譯資格catti三級筆譯考前練習(xí)題(十二)

        中翻英:

        1. 請翻譯:《拘留所條例》今日起施行。這是我國首次由國務(wù)院針對拘留所設(shè)置和管理制定的規(guī)范條例。

        The “Detention Regulations” take effect today. This is the first regulations ordinance issued by the China State Council, dealing with the establishment and management of detention facilities.

        2. 請翻譯:中國銀監(jiān)會要求銀行業(yè)金融機構(gòu)3月底前修正不合理收費,銀行服務(wù)今天起按新標(biāo)準(zhǔn)收費。

        China Banking Regulatory Commission demanded all banking and financial institutions to correct any unreasonable charges before the end of March, new standards will apply in banking fees starting today.

        3. 請翻譯:北京目前多家公墓已無現(xiàn)墓,知名公墓已預(yù)訂到2014年。產(chǎn)權(quán)20年的期墓,每平米售價20萬元。

        Many Beijing public cemeteries are out of tombs right now; well-known cemeteries have reservations up to 2014. Tombs with 20-year property rights currently sell for 200k renminbi per square meter.

        4. 請翻譯:美國總統(tǒng)奧巴馬指出,稅源減少是美國財政壓力增大的重要原因,稅收政策應(yīng)彰顯社會正義。

        U.S. President Obama points out that decreasing tax revenue is a major factor contributing to the mounting US fiscal pressure, and that tax policies should reflect social justice.

        5. 請翻譯:聯(lián)合國國際勞工組織統(tǒng)計72個國家的人均工資,結(jié)果顯示中國人均月薪為4134元,排名第57。

        United Nation’s International Labor Organization compiled the average wage for 72 countries, results showed China’s average wage at 4,134 renminbi, ranking 57th out of the 72 countries.

        6. 請翻譯:北京市消費者協(xié)會隨機檢測市面上不同價位的插線板,不到四成檢測樣品符合國家標(biāo)準(zhǔn)要求。

        Beijing’s consumer association randomly tested power bars of different price range on the market, only less than 40% of the samples tested meets China’s national standard requirement.

        7. 請翻譯:上海正在醞釀打造第一所“男子中學(xué)”,以培養(yǎng)男生的“陽剛之氣”,引發(fā)性別隔離教育的爭議。

        Shanghai is mullying over the establishment of its first all-boys high school, to nurture the “masculinity” in boys; the proposal has stirred up debates of gender segregation in education.

        英翻中:

        1. 請翻譯:It had never occurred to the straightforward and simple-minded Vicar that one of his own flesh and blood could come to this! He was stultified, shocked, paralyzed.

        這位性格率直思想單純的牧師從來沒有想到,他自己的親生骨肉竟會說出這樣一番話來。他不禁嚇住了、愣住了、癱了。

        2. 請翻譯:Unexpectedly he began to like the outdoor life for its own sake, and for what it brought, apart from its bearing on his own proposed career.

        出乎意料的是,他開始喜愛戶外的生活了,這倒不是由于戶外的生活對自己選擇的職業(yè)有關(guān)系,而是因為戶外生活本身,由于戶外生活給他帶來的東西。

        3. 請翻譯:Mr Clare winced as if he had been struck. He went home pale and dejected, and called Angel into his study.

        克萊爾先生聽后直往后躲,仿佛被人打了一樣。他滿臉蒼白地回到家里,一臉地沮喪,把安琪爾叫到他的書房里。

        4. 請翻譯:And then he seemed to discern in her something that was familiar, something which carried him back into a joyous and unforeseen past, before the necessity of taking thought had made the heavens gray.

        后來,他似乎在她的身上了解到一些他所熟悉的東西,這些東西使他回憶起歡樂的不能預(yù)知未來的過去,回憶起從前顧慮重重天空昏暗的日子。

        5. 請翻譯:But the circumstance was sufficient to lead him to select Tess in preference to the other pretty milkmaids when he wished to contemplate contiguous womankind.

        但是這情形已經(jīng)足以使他在希望觀察身邊這些女性時,選擇苔絲而寧愿放棄別的漂亮女孩子了。

        6. 請翻譯:But she soon found a curious correspondence between the ostensibly chance position of the cows and her wishes in this matter, till she felt that their order could not be the result of accident.

        后來不久,她發(fā)現(xiàn)奶牛排列的次序表面上看起來是偶然的,但是同她的愿望又能奇怪地一致,關(guān)于這件事,她感到它們的次序決不是偶然的結(jié)果。

        7. 請翻譯:In the twilight of the morning light seems active, darkness passive; in the twilight of evening it is the darkness which is active and crescent, and the light which is the drowsy reverse.

        在清早的晨羲里,亮光活躍,黑暗消極;在黃昏的暮靄電,活躍的不斷增強的卻是黑暗,昏倦沉寂的反而是亮光。

      責(zé)編:Aimee 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試