亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網 >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 英語指導 >> 2016年翻譯專業(yè)資格考試三級筆譯長難句分析(三)

      2016年翻譯專業(yè)資格考試三級筆譯長難句分析(三)

      來源:考試網   2016-06-13【

        2016年翻譯專業(yè)資格考試三級筆譯長難句分析(三)

        1. It may seem strange to put into the same packet an industrial revolution and two political revolutions. Bur the fact is that they were all social revolutions.

        把一場工業(yè)革命和兩場政治革命歸作為一類似乎有點奇怪,但是事實上這三次革命都是社會革命。

        2. Two things are outstanding in the creation of the English system of canals, and they characterize all the Industrial Revolution.

        在修建英國的運河網的過程中,有兩點是非常突出的,而這兩點也正是整個工業(yè)革命的特點。

        3. The canals were arteries of communications: they were not made to carry pleasure boats, but barges.

        運河是交通的動脈,開運河不是為了走游船,而為了通行駁船。

        4. James Brindley was a pioneer in the art of building canals or, as it was then called, ‘navigation’.

        布雷德林是開鑿運河的先驅者,當時人們把開鑿運河叫做navigation。

        5. 第一次世界大戰(zhàn)以后,帝國主義對中國加緊了侵略,北洋軍閥政府對外妥協投降,對內殘酷鎮(zhèn)壓人民。北洋軍閥政府出動軍警鎮(zhèn)壓,捕去學生三十多人。

        After World War I, the imperialists stepped up their aggression against China while the Northern Warlord Government resorted to compromise and capitulation externally and to ruthlessly oppression of the people internally. The government called out troops and policemen to suppress the movement and over thirty students were arrested.

      責編:ZCF 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導

      更多

      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試