亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 英語指導 >> 2016年翻譯專業(yè)資格考試三級筆譯長難句分析(二)

      2016年翻譯專業(yè)資格考試三級筆譯長難句分析(二)

      來源:考試網(wǎng)   2016-06-13【

        2016年翻譯專業(yè)資格考試三級筆譯長難句分析(二)

        1. When the reply came a few months later they were enrolled as full member, but Chu’s membership was kept a secret from outsiders.

        過了幾個月,回信來了,兩人都被吸收為正式黨員,但是朱德的黨籍對外界一直保持秘密。

        2. I was like that ship before my education began, only I was without compass or sounding-line, and had no way of thinking how near the harbor was.

        我在開始接受教育之前,就像這樣一條船,只是沒有羅盤,沒有測深繩,也不知道離海港有多遠。

        3. Chou was a quite and thoughtful man.

        周恩來舉止優(yōu)雅,待人體貼。

        4. When I finally succeeded in making the letters correctly I was flushed with childish pleasure and pride.

        我終于把這幾個字母寫對了,這時我天真地感到無限愉快和驕傲。

        5. In the days that followed I learned to spell in this uncomprehending way a great many words, among them…

        往后我就這樣學者拼寫,雖然并不理解,卻也拼寫出許多詞,其中一些是。。。 。。。

      責編:ZCF 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導

      更多

      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試