- 首頁(yè)|
- 網(wǎng)校|
- 焚題庫(kù)|
- APP |
-
微信公眾號(hào)
UNIT TEN
Exercises
、.Please explain the following terms in simple English and translate them into Chinese.
1. shipping quality |
離岸質(zhì)量 |
2. landed quality |
到岸質(zhì)量 |
3. inspection certificate |
檢驗(yàn)證書 |
4. claim |
索賠 |
5. fundamental breach of contract |
根本性違約 |
6. force majeure |
不可抗力 |
7. litigation |
訴訟 |
8. conciliation |
協(xié)商 |
9. arbitration award |
仲裁結(jié)果 |
10. S.G.S |
瑞士日內(nèi)瓦通用鑒定公司 |
、. Judge whether the following statements are true or false.
1. The best method of solving dispute in international trade is litigation. (F)
2. Under the inspection mode of Landed Quality and Quantity, the quality and quantity at the port of destination shall govern. (T)
3. In case of force majeure, the contract shall be terminated. (F)
4. If either of the two parties is not satisfied with the result of arbitration, the two parties may further solve the dispute through litigation. (F)
5. The arbitration rules and procedural laws of the country where the arbitration is carried out will be chosen as the rules and laws for arbitration. (T)
、. Translate the following sentences into Chinese.
1. We regret to inform you that there fifteen cartons damaged when your goods reached here and it was apparently caused by your bad packing.
2. The goods under L/C No. ***have been received, however, we regret to inform you that their quality is not the same as that of original sample.
3. After we carefully checked the record in QC and Packing Dept., we conclude that the goods left here in good condition, so we think the damage must have happened during transit.
4. The delay in your shipping the goods under order No.83/176 has resulted in our suffering great losses, please advise us of your solution.
5. The certificate should indicate that inspection had been carried out just before loading.
6. Pre-shipment inspection report shall be issued and signed by Mr. Fred Qiu., our importing agent.
7. The sellers shall not be held responsible for late delivery or non-delivery of the goods owing to the generally recognized force majeure causes.
8. The arbitral award is final and binding upon both parties.
9. Any dispute arising out of or in connection with the Contract shall be finally settled by arbitration without recourse to Courts.
10. Having received your letter complaining about the package, regarding this matter, we will allow you a 10% discount as compensation.
1. 我們非常遺憾地通知你們我們收到的貨物中有15箱貨物受到損壞,很顯然這是因?yàn)槟銈儼b不良造成的。
2. 我們已經(jīng)收到了號(hào)碼為****的信用證項(xiàng)下的貨物,但是我們遺憾地通知你們貨物的質(zhì)量與樣品質(zhì)量不符合。
3. 我們通過檢查質(zhì)量控制和包裝部門的記錄確認(rèn)該批貨物在發(fā)運(yùn)時(shí)狀態(tài)完好,因此我們認(rèn)為損害是在運(yùn)輸途中發(fā)生的。
4. 由于你們延誤了號(hào)碼為No.83/176的訂單項(xiàng)下貨物的運(yùn)輸,給我們?cè)斐闪司薮髶p失,我方希望你們盡快通知我們解決方案。
5. 檢驗(yàn)證書上必須顯示檢驗(yàn)在裝船之前進(jìn)行。
6. 裝船前檢驗(yàn)報(bào)告必須由我方的進(jìn)口代理Fred Qiu出具和簽署。
7. 賣方對(duì)于由于公認(rèn)的不可抗力原因造成的延遲交貨或無法交貨不負(fù)責(zé)任。
8. 仲裁結(jié)果是終局性的而且對(duì)雙方均有約束力。
9. 任何因本合同或與本合同相關(guān)的爭(zhēng)議應(yīng)該通過仲裁解決而不得訴諸法律。
10.我們已經(jīng)收到你方關(guān)于包裝的投訴,我們將給予你方10%的折扣作為賠償。
、. Translate the following sentences into English.
1.這批貨物的實(shí)際到港重量與發(fā)票相差30公噸。
2.這是由倫敦一家非常知名的公證行提供的檢驗(yàn)報(bào)告。
3.對(duì)于運(yùn)輸途中產(chǎn)生的任何損失我們不承擔(dān)賠償責(zé)任。
4.你們所交貨物的顏色與最初你們提供的樣品有一點(diǎn)不一樣。
5.我們希望能夠?qū)⒅俨玫牡攸c(diǎn)定在進(jìn)口國(guó)。
1. There is a 30 M/T difference between the landed weight and the invoiced weight.
2. This inspection report was issued by a very famous notary party in London.
3. We are not liable to any loss caused during transportation.
4. The color of the goods delivered is a little different from that of the sample.
5. We hope the arbitration place can be in the importing country.
報(bào)名時(shí)間 | 報(bào)名入口 | 報(bào)考條件 |
考試時(shí)間 | 考試大綱 | 考試內(nèi)容 |
成績(jī)查詢 | 等級(jí)劃分 | 成績(jī)?cè)u(píng)定 |
合格證書 | 考試教材 | 備考指導(dǎo) |
初級(jí)會(huì)計(jì)職稱中級(jí)會(huì)計(jì)職稱經(jīng)濟(jì)師注冊(cè)會(huì)計(jì)師證券從業(yè)銀行從業(yè)會(huì)計(jì)實(shí)操統(tǒng)計(jì)師審計(jì)師高級(jí)會(huì)計(jì)師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評(píng)估師國(guó)際內(nèi)審師ACCA/CAT價(jià)格鑒證師統(tǒng)計(jì)資格從業(yè)
一級(jí)建造師二級(jí)建造師二級(jí)建造師造價(jià)工程師土建職稱公路檢測(cè)工程師建筑八大員注冊(cè)建筑師二級(jí)造價(jià)師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價(jià)師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評(píng)價(jià)土地登記代理公路造價(jià)師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計(jì)量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會(huì)工作者司法考試職稱計(jì)算機(jī)營(yíng)養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財(cái)規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級(jí)職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級(jí)護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論