亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      商務英語

      各地資訊

      當前位置:考試網(wǎng) >> 商務英語 >> BEC中級 >> 模擬試題 >> 商務英語考試翻譯試卷答案第一套1

      商務英語考試翻譯試卷答案第一套1

      來源:考試網(wǎng)   2013-07-29【

        I. Multiple Choice (20 points, 2 points for each)

        1. Rising damp, if not treated effectively, could in time cause extensive damage to the structure of your home, ruin decoration and furniture.

        A. 如果處理不當,墻內潮氣最終可能會對房屋的結構造成大面積破壞,毀掉裝修和家具。

        B. 如果處理不當,墻內潮氣最終可能會對房屋的結構、裝修以及家具造成大面積破壞和損害。

        C. 如果處理不當,墻內的潮濕氣體準時可能會對房屋的結構造成大面積破壞,毀掉裝修和家具。

        D. 如果處理不當,墻內的潮濕氣體準時可能會對房屋的結構、裝修以及家具造成大面積破壞。

        2. This contract is entered into as of the seventh day of March, 2002, by and between Lonk Co. Ltd., a corporation organized under the laws of the United States of America (hereinafter called the "Purchaser"), and Wingo Co. Group, a corporation organized under the laws of the People’s Republic of China ( hereinafter called the "Seller").

        A. 2002年3月7日,本合同由依照美國法律成立的龍科有限公司[以下簡稱甲方]和依照人民共和國法律成立的文果集團公司[以下簡稱乙方]訂立。

        B. 本合同由依照美國法律成立的龍科有限公司[以下簡稱甲方]和依照人民共和國法律成立的文果集團公司[以下簡稱乙方]之間于2002年3月7日訂立。

        C. 本合同由依照美國法律成立的龍科有限公司[以下簡稱買方]和依照人民共和國法律成立的文果集團公司[以下簡稱賣方]之間于2002年3月7日訂立。

        D. 2002年3月7日,本合同由依照美國法律成立的龍科有限公司[以下簡稱買方]和依照人民共和國法律成立的文果集團公司[以下簡稱賣方]訂立。

        3. Multinational bank's services include issuing letter of credit, buying and selling foreign exchange, issuing banker's acceptances, accepting Eurocurrency deposits, making Eurocurrency loans, and assisting in the marketing of Eurobonds.

        A. 跨國銀行提供的服務包括開立信用證、買賣外匯、開立銀行承兌、接受歐洲貨幣儲存、提供歐洲貨幣貸款以及發(fā)行歐洲貨幣債券。

        B. 跨國銀行提供的服務包括開立信用證、買賣外匯、開證行承兌、接受歐洲貨幣儲存、提供歐洲貨幣貸款以及發(fā)行推銷歐洲貨幣債券。

        C. 跨國銀行提供的服務包括開立信用證、買賣外匯、開立銀行承兌、接受歐洲貨幣儲存、提供歐洲貨幣貸款以及發(fā)行歐洲貨幣債券。

        D. 跨國銀行提供的服務包括開立信用證、買賣外匯、開證行承兌、接受歐洲貨幣儲存、提供歐洲貨幣貸款以及發(fā)行推銷歐洲貨幣債券。

        4. Within 30 days after the signing and coming into effect of this contract, the Buyer shall proceed to pay the price for the goods to the Seller by opening an irrevocable L/C for the full amount of US$30,000 in favor of the Seller through a bank at export point so that the Seller may draw the sum in due time.

        A. 賣方須于本合同簽字并生效后三十天內通過出口銀行開立以賣方為收益人的不可撤銷信用證支付全部貨款計30000美元,以便賣方及時提取款項。

        B. 賣方須于本合同簽字并生效后三十天內通過出口地銀行開立以賣方為收益人的不可撤銷信用證支付全部貨款計30000美元,以便買方及時提取款項。

        C. 買方須于本合同簽字并生效后三十天內通過出口地銀行開立以賣方為收益人的不可撤銷信用證支付全部貨款共計30000美元,以便賣方可以及時提取該筆貨款。

        D. 買方須于本合同簽字并生效后三十天內通過出口銀行開立以賣方為收益人的不可撤銷信用證支付全部貨款30000美元,以便賣方可以及時提取該筆貨款。

        5. China’s compliance with an intellectual-property accord is seen as a keen test of its sincerity in abiding by WTO rules.

        A. 能否遵守國際知識產(chǎn)權協(xié)議視為檢驗中國有無誠意遵守世界貿易組織規(guī)則的監(jiān)測手段。

        B. 能否遵守國際知識產(chǎn)權協(xié)議,被視為檢驗中國有無誠意遵守世界貿易組織規(guī)則的試金石。

        C. 能否遵守國際知識產(chǎn)權協(xié)議已經(jīng)視為檢驗中國有無誠意遵守世界貿易組織規(guī)則的試金石。

        D. 能否遵守國際知識產(chǎn)權協(xié)議,被視為檢驗中國有無誠意遵守世界貿易組織規(guī)則的監(jiān)測手段。

      責編:chenjuan670 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名入口 報考條件
      考試時間 考試大綱 考試內容
      成績查詢 等級劃分 成績評定
      合格證書 考試教材 備考指導

      更多

      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試