- 首頁|
- 網(wǎng)校|
- 焚題庫|
- APP |
-
微信公眾號(hào)
Part I Translate the following sentences into English or into Chinese.
1.本合同用中、英兩種文字寫成,每種文字正本兩份。兩種文本具有同等效力,簽字后雙方各執(zhí)中、英文本一份為憑。
譯文:The Contract is made out in both Chinese and English, two originals for each language. Each language is legally of equal effect. Each party keeps one Chinese version and one English version after signing the Contract.
2. 我們已向一些國(guó)家出口了少量技術(shù),更多的項(xiàng)目正在洽談中。我們?cè)敢庠谄降然ダ幕A(chǔ)上, 逐步擴(kuò)大技術(shù)出口。
譯文:We have exported a few items of technology to some countries and more projects are under discussion. We are willing to enlarge gradually exportation of our technology on the basis of equality and mutual benefits.
3. 很多人都認(rèn)為美國(guó)的教育在世界上是一流的,但美國(guó)教育的一個(gè)嚴(yán)重問題是不教孩子如何尊重和繼承人類的文化遺產(chǎn)。這里主要調(diào)查的是初等教育。
譯文:Most people believe that American education is of the highest quality in the world, but one serious problem in American education is that children are not taught how to respect and inherit cultural heritage of human begings. Here it mainly states the situation of primary education.
4. 中國(guó)有近20000個(gè)美國(guó)投資的項(xiàng)目,總投資達(dá)260億美元。其中大部分使用了先進(jìn)技術(shù)。利潤(rùn)的不斷增加,讓大多數(shù)美國(guó)公司非常高興。
譯文:There are close to 20,000 US-funded projects in China, involving a total investment of US $26 billion. Most of them are technologically advanced. As profits keep rolling in, most American companies feel satisfied.
5. 在豐富悠久的北京歷史文化中,胡同建筑文化占有重要地位,而城區(qū)里為數(shù)眾多的胡同中,四合院的門樓是最引人注目的建筑。
譯文:In the rich and prolonged history and culture of Beijing, the architectural art of the buildings in alleys occupies an important place. The most attractive buildings in Beijing’s large number of alleys, however, are the gates of quadrangles.
報(bào)名時(shí)間 | 報(bào)名入口 | 報(bào)考條件 |
考試時(shí)間 | 考試大綱 | 考試內(nèi)容 |
成績(jī)查詢 | 等級(jí)劃分 | 成績(jī)?cè)u(píng)定 |
合格證書 | 考試教材 | 備考指導(dǎo) |
初級(jí)會(huì)計(jì)職稱中級(jí)會(huì)計(jì)職稱經(jīng)濟(jì)師注冊(cè)會(huì)計(jì)師證券從業(yè)銀行從業(yè)會(huì)計(jì)實(shí)操統(tǒng)計(jì)師審計(jì)師高級(jí)會(huì)計(jì)師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評(píng)估師國(guó)際內(nèi)審師ACCA/CAT價(jià)格鑒證師統(tǒng)計(jì)資格從業(yè)
一級(jí)建造師二級(jí)建造師二級(jí)建造師造價(jià)工程師土建職稱公路檢測(cè)工程師建筑八大員注冊(cè)建筑師二級(jí)造價(jià)師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價(jià)師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評(píng)價(jià)土地登記代理公路造價(jià)師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計(jì)量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會(huì)工作者司法考試職稱計(jì)算機(jī)營(yíng)養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財(cái)規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級(jí)職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級(jí)護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論