亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      商務(wù)英語

      各地資訊

      當前位置:考試網(wǎng) >> 商務(wù)英語 >> BEC初級 >> 閱讀理解 >> 2011初級商務(wù)英語閱讀指導二十

      2011初級商務(wù)英語閱讀指導二十

      來源:考試網(wǎng)   2011-11-22【
       某家公司的營業(yè)部經(jīng)理和財務(wù)部經(jīng)理為新產(chǎn)品的定價持相反意見,而且各有說辭。
        英文正文
        A: I really think this price is too high. A price has to be based on costs and the profit you want.
        B: I know. But pricing has to be based on what customers want too, which differs from place to place and time to time.
        A: Yes, experience shows the same product is priced differently in different markets. But why so much higher in this market?
        B: There are many rich people in this area, so a skimming price is OK -- and even needed, because they think only a high price means a good product.
        A: But the market prices for other similar products are much lower. Buyers will notice the flexibility in the price structure, and buy from other companies.
        B: I don't think so. I think the others will have to raise their price ceiling to make customers believe that their products are as good as ours.
        中文翻譯
        A: 我真的認為這個價錢太高。價錢是要根據(jù)成本和你所想要的利潤而定。
        B: 我知道。但是定價也須以顧客的需要為基礎(chǔ),而這種需要是會因時因地而異的。
        A: 沒錯。根據(jù)經(jīng)驗,相同產(chǎn)品在不同的市場會訂出不同的價錢。但為什么在這個市場要訂這么高?
        B: 這個地區(qū)多的是有錢人,所以最高利潤價行得通,甚至可以說是必要的。因為他們認為只有高價位才能代表好產(chǎn)品。
        A: 但其它同類產(chǎn)品的市價就低了很多,購買者會注意到價格上的差異,轉(zhuǎn)而購買其它公司的產(chǎn)品。
        B: 我可不認為。我倒覺得其它同行得提高價格的上限,讓顧客相信他們產(chǎn)品和我們的一樣好。
        短語解說
        skimming price 最高利益獲取價;吸脂價格
        "skim",當動詞,有‘撇取液體表面浮物’的解釋。而"skimming"在商業(yè)上則有其引申之意,指‘獲取最高利益的定價策略’。這種策略通常用在一項新產(chǎn)品剛上市時,因產(chǎn)物本身的特殊性吸引消費者,再加上尚無競爭對手,使得制造商哄抬價格,賺取最大可能之利潤。"skimming price"即指‘廠家最高獲利之價格’。
        market price 市價
        商品在市場上由供給與需求情形所決定的價格。
        flexibility in the price structure 價位伸縮性
        "flexibility",‘彈性’。"price structure"則可解為‘價格幅度’。"flexibility in the price structure"乃指某產(chǎn)品之既定最高至最低價錢的伸縮空間。"structure",‘結(jié)構(gòu)’。
        price ceiling 價位上限,最高價
        "ceiling",原指‘天花板’;引申為‘上限’,經(jīng)常用來指財經(jīng)商業(yè)方面的最高幅度限制。相反詞則為"price floor"—‘最低價位、下限’;"floor"原意為‘地板’。
        句型總結(jié)
        ●  根據(jù)經(jīng)驗顯示…
        1. Experience shows that...
        2. It's well-known that...
        3. It's common knowledge that...
        用這樣的句子開頭語通常是為了強調(diào)自己的論點是依客觀的觀察和實際經(jīng)驗而來,并非個人主觀的想法或臆測。因此這說法聽起來就比"I think"‘我個人認為...’有說服力得多。
      責編:snrvge 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名入口 報考條件
      考試時間 考試大綱 考試內(nèi)容
      成績查詢 等級劃分 成績評定
      合格證書 考試教材 備考指導

      更多

      • 考試動態(tài)
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試