亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      商務(wù)英語

      各地資訊

      當前位置:考試網(wǎng) >> 商務(wù)英語 >> BEC初級 >> 閱讀理解 >> 2011初級商務(wù)英語閱讀指導(dǎo)十八

      2011初級商務(wù)英語閱讀指導(dǎo)十八

      來源:考試網(wǎng)   2011-11-22【
       零售商以電子郵件發(fā)了一封詢價信給供貨商之后,第二天即與對方聯(lián)絡(luò)。以下就是供貨商在電話中向他報價的情形:
        英文正文
        A: Good morning. We e-mailed an inquiry to you yesterday about the SuperWang computer.
        B: Oh yes! Thanks. I was told that our salesman, Mr. Chen, had solicited your inquiry.
        A: Yes. Mr. Chen. I met him at a trade show last month, and he gave me full particulars on the SuperWang.
        B: In your e-mail you asked for a quotation. We can quote you U.S. $800 for the item.
        A: That sounds good. When would be the earliest delivery date for an order of 2000 units?
        B: That's not a difficult matter, but I'll need to check. I think 20 days from the day the order is made would be the earliest date possible.
        中文翻譯
        A: 您早。昨天我們發(fā)了一封有關(guān)‘超級霸王’計算機的電子詢價信給您。
        B: 噢!有,有。謝謝。聽說是我們業(yè)務(wù)員陳先生主動請你們來詢價的。
        A: 是啊!上個月在貿(mào)易展覽上我和他見了一面,他給我‘超級霸王’所有的詳細數(shù)據(jù)。
        B: 您在信中要求我們報價,我現(xiàn)在就可報給您,是美金800元。
        A: 很好。那如果訂2000臺,最快在什么時候可以交貨?
        B: 這不難,可是我還要查一下。我想最快也要下訂單后20天!
        短語解說
        solicit your inquiry 促請您詢價
        "solicit",‘懇求、請求’之意。"solicit your inquiry"是歡迎買者前來詢問產(chǎn)品的商業(yè)客套話。一般詢價通常由買方提出,但賣方為推廣產(chǎn)品,亦可主動提供商品數(shù)據(jù)給買方,以期引起買方的與趣。這在銷售上是一種反守為攻的主動作法。
        quote 報價;開估價單
        "quote"為動詞,名詞為"quotation"。這是指買賣其中一方(大多數(shù)為賣方)將價格及條件報給對方。這個字的用法與"offer"雖可交替使用,但實務(wù)上,用"offer"
        時,通常已決定了交易數(shù)量及其它交易條件,而用"quote"或"quotation"時,卻尚未敲定交易數(shù)量。
        earliest delivery date 盡快送達;最早交貨日期
        "delivery"原意為‘運送、交付’;"delivery date";即交貨日期,在國際貿(mào)易實務(wù)的習慣上,這其實是指‘裝運日期’--"date of shipment"(由于國際貿(mào)易多采海上運輸)但‘交貨日期’又分為兩種:‘即期交貨’和‘定期交貨’!雌诮回洝⑽摧d明確切日期,因此容易發(fā)生糾紛,在實務(wù)應(yīng)用上遠不如約好交貨日子的‘定期交貨’來得普遍,而"earliest delivery date"--最早交貨日期,屬于未限定日期的‘即期交貨"。
        句型總結(jié)
        ●  何時會…
        1. When would be...?
        2. Can you advise me as to when...?
        3. May I inquire as to when...?
        這個句型主要是很客氣地詢問對方‘什么時候可以做某件事’。"would be"與"will be"意義相同,‘將會是...’之意,但口氣上"would"比"will"要客氣得多。所以在請別幫忙某事時是多用"Would you please...",而較少用"Will you please..."。
      責編:snrvge 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名入口 報考條件
      考試時間 考試大綱 考試內(nèi)容
      成績查詢 等級劃分 成績評定
      合格證書 考試教材 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試動態(tài)
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試